So pleased to have new work published in Santa Ana River Review! “Ecolocation” (title poem of a manuscript-in-progress), and “Physics of Fire.” Much gratitude to Kathleen Taylor, Poetry Editor, and the editors & readers at UC Riverside, and the good company.
Thank you, Clare L. Martin, editor of Mockingheart Review, for including 2 new poems in the current issue. A nice way to start off 2018, in good company!
Over 10 years ago, I had one of my first poems published in Calyx, a home and haven for women writers and artists. It feels full-circle to have my first book review of How Light Reaches Us, in Calyx’s Summer/Fall 2017 issue, by non-fiction writer Cindy Mom.
HOW LIGHT REACHES US, Kristin Berger. Kelsay Books, Aldrich Press, 24600 Mountain Avenue 35, Hemet, California 92544, 2016, 72 pages, $14 paper, www.kelsaybooks.com.
Kristin Berger’s dedication, to my loves (pg 5) tells us, even before reading any of the poems, that How Light Reaches Us is a book about passion. Berger’s loves are many and far-flung, and she embraces them all simultaneously: the parched desert and the lush forest, the domesticity of home balanced with a yearning for the wild, the comfort of the familiar and the allure of the unknown. If we take her dedication as a cue, we realize we don’t have to choose. We are given permission to love them all.
In “Summer Triangle,” (pg 53) she invites us to explore:
Tell me, Lone Wanderer—
Does your home country taste of hope?
Do you have enough starlight to travel by?
One season to the next, can you stumble, gladly,
with no map?
Berger herself is a wanderer, a poet with the soul of a biologist. Perhaps that is why her writing has blossomed in writers’ residencies at the H.J. Andrews Experimental Forest and the Starkey Experimental Forest and Range. Rather than lending a dry or scholarly tone to her poems, time spent in the field with biologists has brought a deep understanding of ecology, habitats, and animal life to Berger’s work. “Blaze” (pg 47) is A love letter from a Wolf Mother. “Pushcover” (pg 43) ventures into a darker realm of hunter and hunted: Pelt before death, bones / beaded to nerves. In “The Pain and Bliss of Hibernation” (pg 28) Berger asks:
What would the bear imagine if she could wake, for a moment,
from the creep of winter, peer up the hollowed tree trunk,
aurora borealis blowing through with a metallic howl—
“Badger” (pg 44) was written as an accompaniment to a photograph taken by artist Gillian Vaughan and is just one example of Berger’s frequent collaborations with other poets, writers, and artists. As the recipient of two writer’s residencies at Playa, in the high desert of Oregon’s outback, she has adopted Playa’s value of exchange, where co-residents can learn from one another. “Our Own Private Alaska” (pg 23) is a collaborative work with poet Scot Siegel, and the book’s cover art “Thunderstorm I” was painted by Rakar West—both past residents of Playa.
Another source of inspiration is the assemblage of colloquial, and sometimes antiquated, landscape terms found in Home Ground: Language for an American Landscape (Trinity University Press, 2006), edited by Barry Lopez and Debra Gwartney. Eddy line, coyote well, jaral, céja, desire path—These and eleven more can be found in an abbreviated, interpreted glossary in the Notes (pg 67). They make an indelible mark on this collection of poems.
She has to hold her own, loop
under and around talk of back roads, flatbeds and boys
that go nowhere in this valley that floods
every hundred years with love letters it scrawls to itself.
“Aimless Drainage” (pg 35)
She knew those high, flat rocks
where women ground seed from chaff,
varnished small desert bowls cupping
rain and the resuscitated moon—
where she taught me to drink
slowly, deeply and often.
“Kisstank” (pg 37)
These two landscape-term poems and several others illustrate a strong woman’s place in the world. In “Mere” (pg 34), “Spur” (pg 36), “Stream Sink” (pg 54), “Thalweg” (pg 39), and “Despoblado” (pg 45), women work, dream, struggle, love, and change.
“Kisstank” (pg 37) is not the only place to drink in the desert. Berger’s landscapes of silt, dust, baking heat, hardpan, and barbed wire are tempered with juicy figs, honey, melon, berries, a ripe plum. They don’t appear often, or in large quantities, but sprinkled throughout the book, they are enough to quench our thirst. In one poem, “Talus” (pg 58), these textures are placed directly next to each other in successive lines: cairn to scree / bush to berry.
So, how does light reach us?
It comes to us from a sliver of moon reflecting on the curve of a river, from deep within the blue heart of a glacier, flashing from a high-latitude stippled sea, searing us with the heat of a sage desert, glowing from within a jar of canned peaches. But these lines are merely rough paraphrases of Berger’s poetry. You must read the poems themselves to experience the most brilliant light.
And isn’t that how most dreams are constructed?
Feathers, smoke, salt and palm –
the past we rush towards, the silt-loaded river,
the swing-bridge waiting for us in the dark.
“Sonder, in Reverse” (pg 65)
―Cindy Mom, CALYX, Summer/Fall 2017, Vol. 30:1
More of Cindy’s work can be found at her travel & adventure blog, 45-60.
I am so very pleased to have five new poems featured in the current issue of Light: A Journal of Photography and Poetry! Thank you to the editors, Jennifer Drucker and Manny Blacksher, for including my work, and for being a light in the independent publishing landscape.
Please support small, independent presses, booksellers and writers this holiday season!
Thank you, James Penha, for publishing my poem, “Thoughts and Prayers of Trader Joes Shoppers” on today’s The New Verse News.
Peace, this Sunday.
Thank you to the editors of The Inflectionist Review, Anatoly Molotkov and John Sibley Williams, for nominating my poems, “Refugia,” and “High Desert Negative” for 2017 Best of the Net, “Slack Tide” for this year’s Orison Anthology, and “Refugia” for the Pushcart Prize.
All poems are available online, as well as an interview as the Inflectionist Review’s Distinguished Poet. Such an honor.